Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 50

न किंचित्प्राङ्मया दत्तं न हुतं जातवेदसि । न च रक्षा कृता लोके न त्राताः शरणागताः

na kiṃcitprāṅmayā dattaṃ na hutaṃ jātavedasi | na ca rakṣā kṛtā loke na trātāḥ śaraṇāgatāḥ

Autrefois, je ne fis aucune aumône, je n’offris aucune oblation dans Agni ; je ne protégeai personne en ce monde, et je ne sauvai pas ceux qui venaient chercher refuge.

not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
प्राक्formerly; earlier
प्राक्:
Kālādhiकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकाल/पूर्वार्थक-अव्यय (adverb: ‘before/previously’)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन (instrumental singular)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootदत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √दा (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(किञ्चित्) दत्तम्’
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
हुतम्offered (in fire); sacrificed
हुतम्:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootहुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हु (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे
जातवेदसिin Jātavedas (Agni); in the fire
जातवेदसि:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; ‘अग्नौ’ इत्यर्थे (locative)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रक्षाprotection
रक्षा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
कृताdone; made
कृता:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘रक्षा’ इत्यस्य सह (agreement)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (locative)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
त्राताःrescued; protected
त्राताः:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootत्रातृ/त्रात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √त्रा (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘(शरणागताः) त्राताः’
शरणागताःthose who sought refuge
शरणागताः:
Karma (Patient in passive)
TypeNoun
Rootशरणागत (कृदन्त-प्रातिपदिक; शरण + आगत (√गम् + क्त))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘शरणम् आगताः’ इति (accusative-tatpurusha sense); ‘त्राताः’ इत्यस्य कर्तृ/कर्म-सम्बद्धः (those who came for refuge)

Unspecified (same repentant former king speaking)

Listener: Mahāmuni

Scene: Symbolic montage: an unlit sacred fire, empty donation bowl, a frightened refugee turned away at palace gates—illustrating sins of omission.

A
Agni (Jātavedas)

FAQs

Neglecting dāna (charity), yajña (oblations), and protection of the vulnerable violates dharma and brings karmic consequence.

The tīrtha is implied by the surrounding chapter; this verse highlights the contrast between prior adharma and later purification at the sacred waters.

Homa/huta into Agni (Jātavedas) is referenced as a neglected duty; dāna is also mentioned as absent.