कदाचिद्राघवश्रेष्ठ निशीथेऽहं समुत्थितः । पश्यामि व्योममार्गेण प्रद्योतं भास्करोपमम्
kadācidrāghavaśreṣṭha niśīthe'haṃ samutthitaḥ | paśyāmi vyomamārgeṇa pradyotaṃ bhāskaropamam
«Un jour, ô meilleur des Rāghava, m’étant levé au cœur de la nuit, je vis une clarté éclatante cheminer dans la voie du ciel, rayonnante comme le soleil.»
Agastya
Type: ghat
Listener: Rāghava-śreṣṭha (Raghu-line prince/king)
Scene: A lone observer rises at midnight on a riverbank; above, a sun-like orb of light glides along the sky-road, reflecting on dark water.
In tīrtha-kathā, divine radiance signifies the nearness of higher worlds; the sacred place becomes a meeting-point of heaven and earth.
The Devadeva-created taḍāga near Agastya’s āśrama; the celestial sign is part of its māhātmya.
None stated; it narrates the onset of a miraculous event.