Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

अत्रागस्त्यो मुनिश्रेष्ठस्तिष्ठते रघुनंदन । तं गत्वा पश्य विप्रेन्द्र मित्रावरुणसंभवम्

atrāgastyo muniśreṣṭhastiṣṭhate raghunaṃdana | taṃ gatvā paśya viprendra mitrāvaruṇasaṃbhavam

«Ici demeure Agastya, le plus éminent des sages, ô joie de la lignée de Raghu. Va vers lui et contemple ce meilleur des brāhmaṇas, né de Mitra et de Varuṇa.»

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मुनिश्रेष्ठःthe best of sages
मुनिश्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + śreṣṭha (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनाम् श्रेष्ठः)
तिष्ठतेstays/stands
तिष्ठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
रघुनन्दनO descendant/son of Raghu
रघुनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu + nandana (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रघोः नन्दनः)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
विप्रेन्द्रO lord of brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + indra (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
मित्रावरुणसम्भवम्born of Mitra and Varuṇa
मित्रावरुणसम्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmitra + varuṇa + sambhava (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मित्रावरुणयोः सम्भवः) विशेषणम् (अगस्त्यस्य)

Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (contextual voice addressing Rāma)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas point out Agastya’s abode to Rāma; the name ‘Mitra-Varuṇa-sambhava’ evokes a luminous, oceanic-cosmic aura around the sage’s identity.

A
Agastya
R
Raghu
R
Rāma
M
Mitra
V
Varuṇa

FAQs

Seek darśana of realized sages; their presence sanctifies a place and guides dharma.

The verse highlights the sanctity of the locale where Sage Agastya resides (a tīrtha-space defined by ṛṣi-sannidhi).

No explicit rite is stated; the implied practice is ṛṣi-darśana (going to and beholding the sage with reverence).