Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

अथ तेषां वचः श्रुत्वा रामो राजीवलोचनः । वानरै राक्षसैः सार्धं प्रहृष्टः सत्वरं ययौ

atha teṣāṃ vacaḥ śrutvā rāmo rājīvalocanaḥ | vānarai rākṣasaiḥ sārdhaṃ prahṛṣṭaḥ satvaraṃ yayau

Alors, ayant entendu leurs paroles, Rāma aux yeux de lotus, tout réjoui, partit promptement avec les troupes de Vānara et les Rākṣasas.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (वचस्-शब्दः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
राजीवलोचनःlotus-eyed
राजीवलोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrājīva + locana (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः (राजीववत् लोचने यस्य) विशेषणम् (रामस्य)
वानरैःwith monkeys
वानरैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
राक्षसैःwith rākṣasas
राक्षसैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-अव्यय (postposition/adverb)
प्रहृष्टःjoyful
प्रहृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√hṛṣ (हृष् धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (रामस्य)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-tvara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya

Type: kshetra

Scene: Rāma, radiant and eager, sets out quickly with a mixed host—Vānara allies and Rākṣasas—toward the sage’s abode; dust rises, banners and weapons subdued by devotional purpose.

R
Rāma
V
Vānara
R
Rākṣasa

FAQs

Act promptly on dharmic counsel; joy arises when one moves toward holy association.

The immediate focus is the journey toward Agastya’s sacred presence, a tīrtha defined by the sage’s residence.

None; the verse emphasizes swift undertaking of a sacred visit (yātrā) rather than a formal rite.