ततो विभीषणो दृष्ट्वा प्रोद्द्योतं पुष्पकोद्भवम् । रामं विज्ञाय संप्राप्तं प्रहृष्टः सम्मुखो ययौ । मंत्रिभिः सकलैः सार्धं तथा भृत्यैः सुतैरपि
tato vibhīṣaṇo dṛṣṭvā proddyotaṃ puṣpakodbhavam | rāmaṃ vijñāya saṃprāptaṃ prahṛṣṭaḥ sammukho yayau | maṃtribhiḥ sakalaiḥ sārdhaṃ tathā bhṛtyaiḥ sutairapi
Alors Vibhīṣaṇa, voyant l’éclat jailli du Puṣpaka et sachant que Rāma était arrivé, s’avança, tout joyeux, à sa rencontre—avec tous ses ministres, ainsi qu’avec ses serviteurs et ses fils.
Narrator (implied Purāṇic narrator; not explicitly named in this verse)
Tirtha: Laṅkā (Rāma-satkāra-sthala, implied)
Type: kshetra
Scene: Vibhīṣaṇa sees the blazing radiance of Puṣpaka, recognizes Rāma’s arrival, and advances joyfully with ministers, attendants, and sons to welcome him.
True devotion expresses itself through joyful service and respectful reception of the righteous.
Laṅkā’s setting is foregrounded as a stage where devotion and dharma are enacted, preparing the ground for tīrtha-oriented praise.
None is stated; the emphasis is on dharmic hospitality and reverence.