संप्राप्तस्तत्क्षणादेव लंकाख्यां च महापुरीम् । वीक्षयंस्तान्प्रदेशांश्च यत्र युद्धं पुराऽभवत्
saṃprāptastatkṣaṇādeva laṃkākhyāṃ ca mahāpurīm | vīkṣayaṃstānpradeśāṃśca yatra yuddhaṃ purā'bhavat
À l’instant même, il parvint à la grande cité nommée Laṅkā, contemplant les contrées où jadis eut lieu la guerre.
Narrator (implied Purāṇic narrator; not explicitly named in this verse)
Tirtha: Laṅkā-yuddha-pradeśa (battlefield memorial zone)
Type: kshetra
Scene: Instant arrival over Laṅkā; Rāma surveys the city and scans the surrounding regions marked by the memory of the ancient war.
Holy geography is not merely physical—places are sanctified by dharmic events remembered and contemplated.
The city of Laṅkā and its war-associated locales are highlighted as spiritually significant through remembrance of the righteous conflict.
None is stated in this verse.