Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एवमुक्त्वा रघुश्रेष्ठो राक्षसेन्द्रं विभीषणम् । दशरात्रं तत्र तस्थौ लंकायां वानरैः सह

evamuktvā raghuśreṣṭho rākṣasendraṃ vibhīṣaṇam | daśarātraṃ tatra tasthau laṃkāyāṃ vānaraiḥ saha

Après avoir ainsi parlé à Vibhīṣaṇa, seigneur des Rākṣasas, le plus illustre de la lignée de Raghu demeura là, à Laṅkā, dix nuits durant, avec les Vānaras.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) = ‘having said’
रघु-श्रेष्ठःthe best of the Raghu line
रघु-श्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रघोः श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षस-इन्द्रम्the lord of rākṣasas
राक्षस-इन्द्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (राक्षसानाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विभीषणम्Vibhīṣaṇa
विभीषणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (राक्षसेन्द्रम् इत्यस्य समनाधिकरण)
दश-रात्रम्for ten nights
दश-रात्रम्:
Kala-adhikarana/Duration (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालावधि (accusative of duration)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
तस्थौstayed
तस्थौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वानरैःwith monkeys
वानरैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक

Narrator (Purāṇic narrator)

Tirtha: Laṅkā-smṛti-sthāna (Rāma’s ten-night stay)

Type: kshetra

Scene: Rāma, surrounded by vānaras, remains in Laṅkā for ten nights; the mood is calm after victory—campfires, repaired pavilions, and a subdued cityscape; companions gather for counsel and remembrance.

Ś
Śrī Rāma
V
Vibhīṣaṇa
L
Laṅkā
V
Vānaras

FAQs

After victory, dharma expresses itself through steadiness, reconciliation, and orderly transition—not merely conquest.

Indirectly, the narrative prepares the transition from Laṅkā to Setubandha–Rāmeśvara, the tīrtha focus of the chapter.

No direct rite is stated; it is narrative context leading toward Śiva installation and tīrtha worship.