अहमस्मिन्स्वके सेतौ शंकरत्रितयं शुभम् । स्थापयिष्यामि कीर्त्यर्थं तत्पूज्यं भवता सदा । भक्तिमान्प्रतिसंधाय यावच्चंद्रार्कतारकम्
ahamasminsvake setau śaṃkaratritayaṃ śubham | sthāpayiṣyāmi kīrtyarthaṃ tatpūjyaṃ bhavatā sadā | bhaktimānpratisaṃdhāya yāvaccaṃdrārkatārakam
«Sur ce pont qui est le mien, j’installerai une triade auspicious de liṅgas de Śaṅkara, afin que la renommée demeure. Tu devras les vénérer sans cesse, le cœur établi dans la bhakti—tant que dureront la lune, le soleil et les étoiles.»
Śrī Rāma
Tirtha: Setu-bandha with Śaṅkara-tritaya (triad of liṅgas)
Type: peak
Scene: On the stone causeway of the Setu, Śrī Rāma declares he will install three auspicious Śaṅkara-liṅgas; priests/attendants prepare a sanctified platform, with the ocean on both sides and vānaras assisting; Vibhīṣaṇa listens, receiving the charge of perpetual worship.
Devotion becomes enduring when anchored in sacred acts—installing and worshipping Śiva at a tīrtha transforms history into living dharma.
Setubandha and Rāmeśvara (Rāmeśvaram), where Śiva is worshipped as the sanctifier of the crossing and the victory’s culmination.
Śiva-liṅga pratiṣṭhā (installation) and nitya-pūjā (regular worship) performed with steadfast bhakti.