ततः प्रोवाच सत्यार्थं विभीषणकृते हितम् । तं चापि शोकसंतप्तं संबोध्य रघुनंदनः
tataḥ provāca satyārthaṃ vibhīṣaṇakṛte hitam | taṃ cāpi śokasaṃtaptaṃ saṃbodhya raghunaṃdanaḥ
Alors la joie de la lignée de Raghu prononça des paroles de vérité, salutaires pour Vibhīṣaṇa ; et il consola aussi celui que la peine consumait.
Narrator (implied; Rāma is the one who speaks within the narration)
Scene: Rāghava (Rāma) speaks calmly to grief-stricken Vibhīṣaṇa, offering truthful, beneficial counsel; attendants stand respectfully, atmosphere of solemn reassurance.
The highest speech is both true and beneficial (satya + hita), and compassion consoles those burdened by sorrow.
No specific tīrtha is named; the verse continues the Laṅkā-centered sacred narrative emphasizing dharmic counsel.
None is mentioned.