Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

ततो निवेदयामास तस्मै सर्वं विभीषणः । राज्यं पुत्रकलत्रादि यच्चान्यदपि किंचन

tato nivedayāmāsa tasmai sarvaṃ vibhīṣaṇaḥ | rājyaṃ putrakalatrādi yaccānyadapi kiṃcana

Alors Vibhīṣaṇa lui présenta et offrit tout : son royaume, ses fils et son épouse, et tout ce qu’il possédait encore.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of sequence)
निवेदयामासreported; informed
निवेदयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√विद् (धातु) [प्रेरण/णिच्]
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (dative)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper noun)
राज्यम्kingdom; sovereignty
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुत्रकलत्रादिsons, wife, etc.
पुत्रकलत्रादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (‘पुत्रं च कलत्रं च…’), ‘आदि’ = ‘and the rest’
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अन्यत्other
अन्यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
किंचनanything (at all)
किंचन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रत्यय (indefinite)

Narrator (implied Purāṇic narrator; not explicitly named in this verse)

Tirtha: Laṅkā (nivedana-smṛti)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: Vibhīṣaṇa, earnest and reverent, presents symbolic gifts—crown, keys, treasures—signifying kingdom and household, before Rāghava.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
R
Rājya (kingdom)

FAQs

Complete surrender—offering even one’s power and possessions to dharma—purifies intent and aligns rulership with righteousness.

The verse continues the Laṅkā setting; the ‘glory’ is expressed through exemplary dharmic surrender rather than naming a specific tīrtha.

No explicit ritual is prescribed; the act is an ethical-spiritual offering (nivedana) of self and resources.