विभीषणगृहं प्राप्य तत्र सिंहासने शुभे । निविष्टो वानरैस्तैश्च समन्तात्परिवारितः
vibhīṣaṇagṛhaṃ prāpya tatra siṃhāsane śubhe | niviṣṭo vānaraistaiśca samantātparivāritaḥ
Parvenu à la demeure de Vibhīṣaṇa, il s’assit sur un trône de bon augure, entouré de toutes parts par ces mêmes vānaras.
Narrator (implied Purāṇic narrator; not explicitly named in this verse)
Dharma establishes order: rightful authority is portrayed as calm, auspicious, and supported by devoted companions.
The royal-residential space in Laṅkā (Vibhīṣaṇa’s gṛha) is presented as a significant locus within the sacred narrative.
None is mentioned.