राम उवाच । नाहं गृहं गमिष्यामि लक्ष्मणेन विनाऽधुना । प्राणानत्र विहास्यामि यथा तेन महात्मना
rāma uvāca | nāhaṃ gṛhaṃ gamiṣyāmi lakṣmaṇena vinā'dhunā | prāṇānatra vihāsyāmi yathā tena mahātmanā
Rāma dit : «Je ne rentrerai pas à la demeure sans Lakṣmaṇa, maintenant. Ici même je rendrai mon souffle, comme l’a fait ce grand être.»
Rāma
Scene: Rāma standing firm, eyes intense with grief, bow lowered; ministers and brāhmaṇas around him alarmed; the sacred landscape behind, suggesting the gravity of choosing death at a holy place.
Deep bonds intensify grief, yet Purāṇic narratives use such moments to pivot toward dharmic understanding and divine instruction.
Not identified in this verse; it is a dramatic moment within a tīrtha-māhātmya chapter.
None; it is Rāma’s emotional resolve rather than a ritual directive.