Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

संप्राप्तेऽपि कबंधाख्ये राक्षसे बलवत्तरे । त्वया रात्रिमुखे घोरे सभार्योऽहं प्ररक्षितः

saṃprāpte'pi kabaṃdhākhye rākṣase balavattare | tvayā rātrimukhe ghore sabhāryo'haṃ prarakṣitaḥ

Même lorsque le puissant rākṣasa nommé Kabandha nous fit face, au terrible seuil de la nuit, tu m’as protégé—avec mon épouse.

saṃprāptewhen (he) had arrived
saṃprāpte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-prāp (धातु) → saṃprāpta (कृदन्त)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भाव्य; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — 'having arrived/when arrived'
apieven/although
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — concessive 'even/although'
kabaṃdha-ākhyein/at the one called Kabandha
kabaṃdha-ākhye:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkabaṃdha (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—तत्पुरुष (नाम-आख्य) 'called Kabandha'
rākṣasein the demon
rākṣase:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुल्लिङ्ग (Masculine)
balavattare(who was) stronger
balavattare:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; तर-प्रत्यय (comparative) — 'stronger/very strong'
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
rātri-mukheat nightfall
rātri-mukhe:
Adhikarana (Time-locative/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (Neuter); समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष) 'at the beginning of night'
ghoreterrible
ghore:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; विशेषण (qualifying rātrimukhe)
sa-bhāryaḥwith (my) wife
sa-bhāryaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग-सदृश/सह-अर्थक) + bhāryā (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; पुल्लिङ्ग; समासः—बहुव्रीहि 'having (one’s) wife'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सर्वनाम
prarakṣitaḥwas protected
prarakṣitaḥ:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootpra-rakṣ (धातु) → prarakṣita (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); प्रथमा विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — 'having been protected' (passive sense)

Rāghava (Rāma) (continued lament)

Type: kshetra

Listener: (contextual) Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya

Scene: A night scene in the forest: a fearsome Kabandha-like rākṣasa confronts a small party; the protector stands alert, shielding a man and his wife at the ‘onset of night’.

R
Rāghava (Rāma)
L
Lakṣmaṇa
K
Kabandha

FAQs

Kṣatriya-dharma—protecting the vulnerable and standing firm in danger—is praised as sacred duty, remembered as spiritual merit.

The Sarayū tīrtha is the narrative frame; this verse adds Ramāyaṇa remembrance to intensify the tīrtha’s emotional and dharmic significance.

None; it is a remembrance of protection during peril rather than a direct instruction on rites.