Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

स्वयं गत्वा तमुद्देशं सामात्यः ससुहृज्जनः । लक्ष्मणं पतितं दृष्ट्वा करुणं पर्यदेवयत्

svayaṃ gatvā tamuddeśaṃ sāmātyaḥ sasuhṛjjanaḥ | lakṣmaṇaṃ patitaṃ dṛṣṭvā karuṇaṃ paryadevayat

S’y rendant lui-même, accompagné de ses ministres et de ses amis, il vit Lakṣmaṇa étendu à terre et se lamenta avec une tendre compassion.

svayampersonally
svayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्ययम्; आत्मनः (oneself) अर्थे
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having gone)
tamthat
tam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उद्देशम् इति विशेषणम्
uddeśamplace/spot
uddeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuddeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sa-amātyaḥwith ministers
sa-amātyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + amātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः—स + अमात्य (with ministers)
sa-suhṛt-janaḥwith his friends/people
sa-suhṛt-janaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + suhṛt (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः—स + सुहृज्जन (with friends/companions)
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
patitamfallen
patitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त; √pat धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, लक्ष्मणम् इति विशेषणम्
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
karuṇampiteously
karuṇam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkaruṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् नपुंसक-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
paryadevayatlamented
paryadevayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√dev (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (contextual Purāṇic narration)

Tirtha: Sarayū-taṭa uddeśa (memorial spot)

Type: ghat

Scene: Rāma walks with ministers and friends to the precise riverbank spot; they gather around Lakṣmaṇa’s fallen form; Rāma’s compassionate grief is central, with the entourage forming a semicircle against the flowing Sarayū.

R
Rāghava (Rāma) (implied)
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Leadership in dharma includes compassionate presence—personally witnessing reality and honoring relationships, even amid inevitable loss.

The ‘spot’ is the sacred Sarayū riverbank location where Lakṣmaṇa’s departure occurred.

No explicit ritual; it records going to the place and lamenting, a narrative prelude to funeral or commemorative rites (not stated here).