Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

सहसा सा हता तेन गार्द्ध्रपत्रेण पत्रिणा । दिशो विलोकयामास समंताद्व्यथयार्दिता

sahasā sā hatā tena gārddhrapatreṇa patriṇā | diśo vilokayāmāsa samaṃtādvyathayārditā

Soudain, blessée par cette flèche emplumée, telle une aile de vautour, elle, accablée de douleur, regarda tout autour vers toutes les directions.

सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
हताkilled/struck down
हता:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनby him/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
गार्द्ध्रपत्रेणwith a vulture-feathered (arrow)
गार्द्ध्रपत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगार्द्ध्रपत्र (प्रातिपदिक; गार्द्ध्र + पत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (गार्द्ध्रस्य पत्रम्)
पत्रिणाwith the feathered one (arrow)
पत्रिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विलोकयामासlooked around
विलोकयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Deśa-adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
व्यथयाby pain
व्यथया:
Hetu/Instrumental cause (निमित्त/करण)
TypeNoun
Rootव्यथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अर्दिताafflicted
अर्दिता:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्द् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying सा)

Sūta

Type: kshetra

Scene: A wounded doe, struck by a vulture-feather-fletched arrow, staggers and turns her head in all directions, eyes wide with pain, seeking her fawn and a place of refuge; the forest is tense and silent.

D
Doe
A
Arrow (patrin)
D
Directions (diśaḥ)

FAQs

Suffering reveals the ethical weight of actions and often becomes the doorway to repentance and dharma-centered transformation.

The same Nāgarakhaṇḍa forest-tīrtha environment; the sanctity is implied as events unfold toward a māhātmya revelation.

None in this verse; it remains narrative, typically leading into later expiation, worship, or tīrtha observances.