Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

त्रिकालं पूजयिष्यंति ते यास्यंति परां गतिम् । मृन्मयं संपरित्यज्य नीचधातुमयं तथा

trikālaṃ pūjayiṣyaṃti te yāsyaṃti parāṃ gatim | mṛnmayaṃ saṃparityajya nīcadhātumayaṃ tathā

Ceux qui vénèrent (ce signe sacré) aux trois moments du jour atteignent l’état suprême. Délaissant le liṅga d’argile et celui de métaux vils, ils se consacrent ici au culte le plus digne.

त्रि-कालम्thrice daily
त्रि-कालम्:
Sambandha (Temporal adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottri + kāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial: three times a day)
पूजयिष्यन्तिwill worship
पूजयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन (Plural); सर्वनाम
यास्यन्तिwill go, will attain
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
पराम्supreme
पराम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular)
मृन्मयम्made of clay
मृन्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛd + maya (प्रातिपदिक; मृद् + मय)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular); ‘मयट्’अर्थे (made of)
सम्-परित्यज्यhaving abandoned completely
सम्-परित्यज्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः सम्+परि; ‘having completely abandoned’
नीच-धातु-मयम्made of base metal
नीच-धातु-मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnīca + dhātu + maya (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन (Singular); ‘मयट्’अर्थे (made of); विशेषणम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमबोधक (likewise, also)

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa lineage within Māhātmya narration)

Type: kshetra

Scene: A devotee performing worship three times a day before a radiant liṅga; the sun’s positions mark morning, noon, and dusk; offerings change with each sandhyā—water, flowers, lamps.

FAQs

Steady, daily devotion—especially worship at the three sacred times—leads to the highest spiritual attainment.

A Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya setting where a particular Śiva-liṅga is praised as especially worthy of worship (the precise place-name is outside this snippet).

Trikāla-pūjā—worship performed at three times daily (morning, noon, evening).