इत्यादिजल्पन्दुर्वृत्तैः श्रूयते दूरतो यमः । स्वकर्मशंकितैः पापै र्दृश्यतेति भयंकरः
ityādijalpandurvṛttaiḥ śrūyate dūrato yamaḥ | svakarmaśaṃkitaiḥ pāpai rdṛśyateti bhayaṃkaraḥ
Par de tels propos et d’autres semblables, proférés par les méchants, Yama se fait entendre de loin ; et les pécheurs, tremblant de leurs propres actes, le voient : ainsi est-il redoutable.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Scene: From afar, ominous sounds and voices of the wicked are heard; Yama is not yet fully visible, but his presence looms—shadowed silhouette, buffalo emblem, and a distant court—while sinners recoil, haunted by their own deeds.
Fear of divine justice arises from one’s own karma; purity of conduct removes that dread.
The surrounding Kāśīkhaṇḍa discourse is Kāśī-centric, presenting dharma and liberation against the sanctity of Vārāṇasī.
None explicitly; the verse urges ethical living to avoid fear born of wrongdoing.