Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

निपेतुः पक्षवातेन सायुधाश्च सवाहनाः । न ज्ञायंते क्व संप्राप्ता वात्यया पार्णतार्णवत्

nipetuḥ pakṣavātena sāyudhāśca savāhanāḥ | na jñāyaṃte kva saṃprāptā vātyayā pārṇatārṇavat

Sous le vent de ses ailes, ils tombèrent—armés et encore sur leurs montures. On ne sut même où ils furent projetés, tels des feuilles emportées par un tourbillon.

nipetuḥfell down
nipetuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + √pat (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
pakṣavātenaby the wind from (his) wings
pakṣavātena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpakṣa + vāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (पक्षस्य वातः)
sāyudhāḥwith weapons
sāyudhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (आयुधैः सह)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
savāhanāḥwith their mounts/vehicles
savāhanāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (वाहनैः सह)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
jñāyanteare known/are perceived
jñāyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: are known)
kvawhere
kva:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
saṃprāptāḥhaving reached/arrived
saṃprāptāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √prāp (धातु) + kta (क्त) → saṃprāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकर्मणि-क्त (past passive participle)
vātyayāby a whirlwind/storm
vātyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvātyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
pārṇatārṇavatlike leaves and straw
pārṇatārṇavat:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpārṇa + tārṇa + vat (प्रातिपदिक)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile adverb) ‘-वत्’

Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)

Scene: A colossal wing-generated gale hurls armed gods and their mounts through space; figures tumble like leaves in a storm, directionless and untraceable.

G
Garuḍa
S
Surāḥ (implied)

FAQs

Ego and armament cannot stand before overwhelming divine momentum; humility before cosmic power is implied.

No named tīrtha occurs in this verse; it remains within the Kāśī-khaṇḍa narrative arc.

None in this verse.