Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

खगीमुद्गीयमानां खे पुनरूचे बिलेशया । त्राहित्राहि भगिन्यत्र यावोन्यत्र वियत्पथः

khagīmudgīyamānāṃ khe punarūce bileśayā | trāhitrāhi bhaginyatra yāvonyatra viyatpathaḥ

Tandis que la femme-oiseau était emportée dans les hauteurs du ciel, l’habitante du repaire cria de nouveau : «Sauve-moi, sauve-moi, sœur ! Allons ailleurs, loin de ce chemin dans les cieux !»

खगीम्the female bird
खगीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्गीयमानाम्being sung/praised aloud
उद्गीयमानाम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + गै (धातु) → उद्गीयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘खगीम्’ इति विशेषण
खेin the sky
खे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
ऊचेsaid/spoke
ऊचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (उवाच/ऊचे)
बिलेशयाthe one lying in a hole (burrow-dweller)
बिलेशया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबिल + शय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—बिले शया (सप्तमी-तत्पुरुष)
त्राहिsave (me)!
त्राहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्राहिsave (me)!
त्राहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
भगिनिsister!
भगिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here)
यावत्as far as
यावत्:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (as far as/so long as)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (elsewhere)
वियत्-पथःthe path in the sky
वियत्-पथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवियत् (प्रातिपदिक) + पथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—वियतः पथः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Kadrū

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages in the frame narrative

Scene: A bird-woman (khagī) is borne upward through the sky; below or clinging, a serpent-dweller cries out in terror, hands raised, urging a turn away from the heavenly path.

K
Kadrū
V
Vinatā

FAQs

In संकट (crisis), even the proud seek refuge; the Purāṇas highlight humility and the urgency of seeking protection when overwhelmed.

No tīrtha is explicitly mentioned in this verse; it is part of a narrative episode embedded in the Kāśīkhaṇḍa.

None; it is a plea for rescue within the story.