कल्पवृक्षोंऽगणे यस्य कुलिशं यस्य चायुधम् । सिद्ध्यष्टकं हि यद्द्वारि स सिद्ध्यै प्रार्थयेद्द्विजम्
kalpavṛkṣoṃ'gaṇe yasya kuliśaṃ yasya cāyudham | siddhyaṣṭakaṃ hi yaddvāri sa siddhyai prārthayeddvijam
«Pour celui dont la cour abrite le kalpavṛkṣa, l’arbre qui exauce les vœux, dont l’arme est le vajra (foudre), et devant la porte duquel se tiennent les huit siddhis—irait-il prier un brāhmaṇa pour la réussite ?»
Unnamed sage (context: speaking to Lopāmudrā)
Listener: Lopāmudrā
Scene: A symbolic vision: a divine courtyard with a kalpavṛkṣa, a radiant vajra-like weapon displayed, and the eight siddhis personified as attendants at the threshold; Parāśara’s rhetorical question underscores the irony of such a being requesting success from a brāhmaṇa.
One who is truly sovereign in spiritual power lacks nothing; dependence and fear arise from misperception, not from reality.
The verse is metaphorical; within Kāśīkhaṇḍa it supports the greatness and inviolability of Kāśī/Avimukta.
None; it contrasts worldly petitioning with intrinsic divine sufficiency.