Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 41

यत्र विश्वेश्वरः साक्षाद्यत्र स्वर्गापगा च सा । येषां महैनसां दृष्टा मुनिभिर्नैव निष्कृतिः । तेषां विशुद्धिरस्त्येव प्राप्य वाराणसीं पुरीम्

yatra viśveśvaraḥ sākṣādyatra svargāpagā ca sā | yeṣāṃ mahainasāṃ dṛṣṭā munibhirnaiva niṣkṛtiḥ | teṣāṃ viśuddhirastyeva prāpya vārāṇasīṃ purīm

Là où Viśveśvara se tient en personne, et là où coule ce fleuve céleste : même pour ceux dont les grands péchés n’ont, aux yeux des sages, trouvé nulle expiation, la purification naît assurément dès qu’ils atteignent la cité de Vārāṇasī.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
viśva-īśvaraḥViśveśvara (Lord of the universe)
viśva-īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘of the universe’ + ‘lord’)
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय; साक्षात् (directly/in person)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
svarga-apagāthe heavenly river (Gaṅgā)
svarga-apagā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + apagā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (‘heaven’ + ‘river-going/river’, i.e., Gaṅgā)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
she/that (river)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yeṣāmof whom/whose
yeṣām:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
mahā-enasāmof great sins
mahā-enasām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + enas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; कर्मधारयः (‘great’ + ‘sin’)
dṛṣṭāis seen/considered
dṛṣṭā:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen/considered’ (agreeing with niṣkṛtiḥ)
munibhiḥby sages
munibhiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; एव (emphasis/only)
niṣkṛtiḥexpiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
viśuddhiḥpurification
viśuddhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis
asti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
evacertainly
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; एव (emphasis)
prāpyahaving reached
prāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having reached/after attaining’
vārāṇasīmVārāṇasī
vārāṇasīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
purīmcity
purīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Kṛṣṇa

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī), Viśveśvara-kṣetra with Gaṅgā

Type: kshetra

Scene: A panoramic sacred vision of Kāśī: Viśveśvara’s shrine radiating presence, Gaṅgā flowing like a celestial ribbon, pilgrims and sages acknowledging that even the gravest sins dissolve upon arrival.

V
Viśveśvara (Śiva)
G
Gaṅgā
V
Vārāṇasī (Kāśī)
M
Munis (sages)

FAQs

The union of Śiva (Viśveśvara) and Gaṅgā in Kāśī makes it a unique field of purification beyond ordinary expiations.

Vārāṇasī (Kāśī), specifically as the realm of Viśveśvara and the presence of the Gaṅgā.

Reaching Kāśī itself is presented as the decisive means of purification; no separate rite is specified in this verse.