Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 64

उदाहरंति ये मूढाः कुतर्कबलदर्पिताः । काश्यां सर्वेर्थवादोयं ते विट्कीटा युगेयुगे

udāharaṃti ye mūḍhāḥ kutarkabaladarpitāḥ | kāśyāṃ sarverthavādoyaṃ te viṭkīṭā yugeyuge

Ces insensés, enflés par la force d’arguments fallacieux, qui qualifient au sujet de Kāśī cela de « simple hyperbole », sont des insectes du fumier, âge après âge.

उदाहरन्तिthey cite, they bring up (as an example)
उदाहरन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-√हृ (धातु; हृञ्—हरणे)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
मूढाःfools, deluded ones
मूढाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (प्रातिपदिक; √मुह्—मोहने से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कुतर्कबलदर्पिताःpuffed up by the strength of bad reasoning
कुतर्कबलदर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुतर्क-बल-दर्पित (प्रातिपदिक; कुतर्क + बल + दर्पित)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying ‘ये/मूढाः’)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सर्वार्थवादःthe doctrine that ‘everything is (true/meaningful)’ (sarvārthavāda)
सर्वार्थवादः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्वार्थवाद (प्रातिपदिक; सर्व + अर्थ + वाद)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अयम्this
अयम्:
Visheshya (Correlative/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तेthey, those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विट्कीटाःworms and insects (vermin)
विट्कीटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविट्कीट (प्रातिपदिक; विट् + कीट)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
युगेin an age
युगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
युगेin (each) age
युगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular) (पुनरुक्ति: distributive sense)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: Audience of sages/pilgrims (implied)

Scene: A didactic scene: a reciter-sage proclaiming Kāśī’s glory, while arrogant debaters scoff; the scoffers are symbolically shown as dung-insects near refuse, contrasted with radiant pilgrims and temple lamps.

K
Kāśī

FAQs

Disparaging the sanctity of Kāśī as ‘mere praise’ is spiritually degrading; reverence protects dharma.

Kāśī (Vārāṇasī) as a uniquely praised and efficacious sacred place.

None directly; it is a warning against nāstika-style contempt and hostile criticism.