अथबालसखी भूत तत्तत्काननवीरुधम् शिवाप्रस्तावयांचक्रे विमुक्तां मुक्तिदां पुरीम्
athabālasakhī bhūta tattatkānanavīrudham śivāprastāvayāṃcakre vimuktāṃ muktidāṃ purīm
Alors, comme devenue une jeune compagne, elle (Pārvatī) se mit à évoquer et décrire cette cité—Kāśī—libre en elle-même et dispensatrice de délivrance, au milieu de forêts et de lianes de mille espèces.
Narrator (contextual)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame, implied)
Scene: Pārvatī, as if a youthful friend, animatedly describes Kāśī amid varied forests and creepers—an enchanting sacred city blending nature and liberation.
Kāśī is celebrated not merely as a place of beauty but as a mokṣa-bestowing sacred city.
Kāśī (Vārāṇasī), explicitly called “muktidā purī.”
No explicit ritual appears; the emphasis is on hearing/reciting Kāśī’s praise as a purāṇic merit-bearing act.