Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

तस्य राज्ञः प्रजास्त्रातुं भूयाच्चैष मनोरथः । मम नाडीद्वयं राज्यं तस्यापि च शतक्रतोः

tasya rājñaḥ prajāstrātuṃ bhūyāccaiṣa manorathaḥ | mama nāḍīdvayaṃ rājyaṃ tasyāpi ca śatakratoḥ

Que ceci soit encore son vœu : protéger les sujets de ce roi. Mon propre «double nāḍī», domaine aux deux courants, sera le royaume, pour lui aussi bien que pour Śatakratu.

तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
त्रातुम्to protect
त्रातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), अव्ययभाव (indeclinable infinitive)
भूयात्may it be/may there be
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मनोरथःwish/desire
मनोरथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नाडीद्वयम्a pair of nāḍīs (two channels)
नाडीद्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी + द्वय (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: नाड्याः द्वयम्/नाडीनां द्वयम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
शतक्रतोःof Śatakratu (Indra)
शतक्रतोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sage/audience in Kāśī-mahātmya frame (contextual)

Scene: A blessing is articulated: the king’s wish to protect subjects; symbolic depiction of two nāḍīs as twin luminous channels flanking a central axis, suggesting balanced sovereignty shared with Śatakratu (Indra).

K
King
Ś
Śatakratu (Indra)

FAQs

The hallmark of righteous sovereignty is protection of subjects; power is legitimate only when aligned with dharma.

The verse occurs within the Kāśī Khaṇḍa’s narration; the immediate focus is dharmic kingship within the sacred account.

No ritual is prescribed; it emphasizes rājadharma—ethical governance and protection.