Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

उन्नतेन वलीभाजा सावर्तेनापि कुक्षिणा । वंध्या प्रव्रजिता दासी क्रमाद्योषा भवेदिह

unnatena valībhājā sāvartenāpi kukṣiṇā | vaṃdhyā pravrajitā dāsī kramādyoṣā bhavediha

Mais si le ventre est relevé, chargé de plis et marqué d’une torsion néfaste, on dit que cette femme, ici, devient peu à peu stérile, puis quitte la maison, et finit servante.

उन्नतेनwith a raised (belly)
उन्नतेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (instr sg; by a raised/protruding)
वलीभाजाhaving folds/wrinkles
वलीभाजा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवली + भाज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (fem nom sg; possessing folds/wrinkles)
सावर्तेनwith a whorl/turning
सावर्तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (instr sg; with a turning/whorl)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद/अवधारणार्थक अव्यय (particle: also/even)
कुक्षिणाby/with the belly
कुक्षिणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (masc instrumental singular)
वंध्याbarren
वंध्या:
Vidheyaviśeṣaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषण (fem nom sg; barren)
प्रव्रजिताgone forth, renounced
प्रव्रजिता:
Vidheyaviśeṣaṇa (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + व्रज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकाले (past passive participle; fem nom sg; gone forth/renounced)
दासीfemale servant
दासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem nominative singular)
क्रमात्in sequence, gradually
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाववत्; अव्यय (ablatival adverb: in order/gradually)
योषाwoman
योषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (fem nominative singular)
भवेत्may become
भवेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (may become)
इहhere, in this case
इह:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A cautionary teaching scene: the sage enumerates inauspicious signs and their feared consequences; disciples appear sober; the Gaṅgā and a distant liṅga shrine suggest refuge and remedy despite ominous talk.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

The verse uses social outcomes as moral warnings, urging steadiness in gṛhastha-dharma and the pursuit of auspicious living.

Kāśī is the narrative frame of the Kāśīkhaṇḍa, but no particular tīrtha is singled out in this line.

None; it is a lakṣaṇa-phala description.