कनककुंडलोवाच । किमर्थं खिद्यसे कांत ज्ञानवानसि यद्भवान् । अत्रोपायोऽस्त्यपत्याप्त्यै विस्रब्धमवधारय
kanakakuṃḍalovāca | kimarthaṃ khidyase kāṃta jñānavānasi yadbhavān | atropāyo'styapatyāptyai visrabdhamavadhāraya
Kanakakuṇḍala dit : «Pourquoi t’attristes-tu, ô bien-aimée, toi qui es sage ? Ici se trouve un moyen d’obtenir une descendance ; écoute-le en toute confiance.»
Kanakakuṇḍala
Tirtha: Kāśī (specific rite not named in this verse)
Type: kshetra
Listener: Yakṣiṇī (his beloved, pativratā)
Scene: Kanakakuṇḍala gently consoles his beloved, gesturing toward a nearby shrine/ghāṭ as he speaks of a confident means to obtain offspring.
Grief should be transformed into dharmic action; wisdom expresses itself as faith and disciplined pursuit of a rightful means (upāya).
Kāśī-kṣetra as the ‘here’ where an effective spiritual means is available.
Only the promise of an upāya for progeny; the specific practice is not stated in this verse.