यदि जातुचिदंधकद्विषस्तवनामौष्ठपुटाद्विनिःसृतम् । शिवशंकर चंद्रशेखरेत्यसकृत्तस्य न संसृतिः पुनः
yadi jātucidaṃdhakadviṣastavanāmauṣṭhapuṭādviniḥsṛtam | śivaśaṃkara caṃdraśekharetyasakṛttasya na saṃsṛtiḥ punaḥ
Si, ne fût-ce qu’une fois, Ton Nom—ô vainqueur d’Andhaka—s’échappe des lèvres d’un homme, et s’il répète sans cesse : « Śiva, Śaṅkara, Candraśekhara », alors pour lui il n’y a plus de retour au cycle des renaissances.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī / Avimukta (universalized nāma-mahātmya)
Type: kshetra
Listener: Śiva (direct address) and the audience within Kāśī narrative
Scene: A close-up of lips releasing luminous syllables 'Śiva, Śaṅkara, Candraśekhara' as golden-white letters; behind, a wheel of saṃsāra breaks; in a faint background, Śiva as Andhakadviṣ (slayer of Andhaka) stands triumphant, moon on his matted hair.
Repeated utterance of Śiva’s Names is presented as a direct means to end saṃsāra (rebirth).
The teaching appears within Kāśī-khaṇḍa, reinforcing Kāśī as the foremost field for Śiva-bhakti and liberation.
Nāma-japa is explicitly implied by repeating the Names ‘Śiva, Śaṅkara, Candraśekhara’.