रजसा तमसा विवर्धितं क्व नु पापं परितापदायकम् । क्व च ते शिव नाम मंगलं जनजीवातु जगद्रुजापहम्
rajasā tamasā vivardhitaṃ kva nu pāpaṃ paritāpadāyakam | kva ca te śiva nāma maṃgalaṃ janajīvātu jagadrujāpaham
Où est le péché, accru par la passion et les ténèbres, qui ne donne que tourment, et où est Ton Nom auspicious, ô Śiva, souffle de vie des hommes et guérisseur des maux du monde ?
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī / Avimukta
Type: kshetra
Listener: Sages / in-text devotee addressing Śiva
Scene: Two opposing panels: on one side a smoky, red-black swirl labeled rajas-tamas giving rise to thorny suffering; on the other, luminous syllables 'Śiva' radiating cool white light that calms fevered beings and clears the air over Kāśī’s ghāṭas.
Sin rooted in rajas and tamas is powerless before the auspicious Śiva-nāma, which heals worldly suffering.
Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred setting where Śiva’s Name and grace are extolled.
The verse contrasts inner states and points to nāma-smaraṇa/nāma-kīrtana rather than a physical ritual.