Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

बहुधौषधदानैश्च सत्रदानैरनेकशः । ग्रीष्मे प्रपार्थद्रविणैर्हेमंतेग्निष्टिकेंधनैः

bahudhauṣadhadānaiśca satradānairanekaśaḥ | grīṣme prapārthadraviṇairhemaṃtegniṣṭikeṃdhanaiḥ

Par de nombreux dons de remèdes, et par maintes fondations de sattras (maisons de repas gratuits) ; en été, en fournissant des ressources pour les points d’eau ; et en hiver, en donnant du combustible pour les feux—on accomplit à Kāśī la charité conforme aux saisons.

बहु-ध-औषध-दानैःwith gifts of many medicines
बहु-ध-औषध-दानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + ध (अव्यय/उपपद ‘many kinds’) + औषध (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; ‘gifts of many medicines’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction ‘and’
सत्र-दानैःwith gifts for charitable feeding (satra)
सत्र-दानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; ‘donations for charitable feeding/almshouse (satra)’
अनेकशःin many ways
अनेकशः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय — adverb ‘in many ways/many times’
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
प्रपार्थ-द्रविणैःwith provisions/wealth for travellers (at water-stations)
प्रपार्थ-द्रविणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रपार्थ (प्रातिपदिक; ‘for travellers/wayfarers’/‘at water-sheds’) + द्रविण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; ‘resources/wealth for travellers (at prapā)’
हेमन्तेin winter
हेमन्ते:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootहेमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
अग्निष्टिक-इन्धनैःwith firewood/fuel (for fires)
अग्निष्टिक-इन्धनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअग्निष्टिक (प्रातिपदिक) + इन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; ‘fuel for fire/for fire-places’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A bustling Kāśī lane near ghāṭs: a satra serving food in leaf-plates; a healer distributing herbs; a summer prapā with earthen pots and ladles; winter scene with a fire-pit and stacked firewood offered to travelers.

K
Kāśī
S
satra (free feeding)
P
prapā (water station)

FAQs

True charity is compassionate and timely—relieving suffering through medicine, food, water in heat, and warmth in cold—especially in a sacred city.

Kāśī (Vārāṇasī), where dharmic public service is praised as meritorious.

Auṣadha-dāna (medicine), satra-dāna (free feeding), prapā support in summer, and indhana-dāna (fuel) in winter.