Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

लताप्रतानैः परितो वेष्टितावयवाश्च ये । सस्यानि च प्ररूढानि यदंगेषु चिरस्थिति

latāpratānaiḥ parito veṣṭitāvayavāśca ye | sasyāni ca prarūḍhāni yadaṃgeṣu cirasthiti

Les uns ont les membres de toutes parts enlacés par des lianes qui s’étendent ; et même des herbes et des plantes ont poussé sur leurs corps, tant ils sont demeurés longtemps sans bouger.

latā-pratānaiḥby the spreads of creepers
latā-pratānaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक) + pratāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; समासः—लताप्रतानैः = लतानां प्रतानैः (creepers’ spreads)
paritaḥall around
paritaḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparitaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गार्थक/क्रियाविशेषण (adverb)
veṣṭita-avayavāḥwhose limbs are wrapped
veṣṭita-avayavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√veṣṭ (धातु) → veṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + avayava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—वेष्टितावयवाः = वेष्टिताः अवयवाः येषां ते
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
sasyānicrops/plants
sasyāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; अत्र प्रथमा (वर्णनार्थ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
prarūḍhānigrown/sprouted
prarūḍhāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + √ruh (धातु) → prarūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (grown up)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (which/that)
aṅgeṣuon the limbs
aṅgeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
cira-sthitilong duration/long-standing state
cira-sthiti:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcira (प्रातिपदिक) + sthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—चिरस्थिति = चिरं स्थितिः (long-standing state)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: An ascetic seated or standing unmoving for years; creepers coil around arms and torso, small grasses sprout on shoulders and thighs. The forest is quiet, light filtering through leaves, suggesting timeless meditation.

T
Tapoloka

FAQs

Unbroken stillness and unwavering resolve are celebrated as marks of consummate tapas.

The verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s exalted narrative, but it depicts Tapoloka ascetics rather than naming a Kāśī pilgrimage spot.

The implied practice is prolonged immobility and sustained austerity (dīrgha-tapas), not a specific ceremonial rite.