तृणेस्त्रैणे च पाषाणे तरुगुल्मलतासु च । सर्वत्र श्यामलतनुं वीक्षे श्रीवत्सवक्षसम्
tṛṇestraiṇe ca pāṣāṇe tarugulmalatāsu ca | sarvatra śyāmalatanuṃ vīkṣe śrīvatsavakṣasam
Dans l’herbe, la paille et les pierres; dans les arbres, les buissons et les lianes aussi—partout je contemple Celui au corps sombre, portant le Śrīvatsa sur sa poitrine.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims
Scene: Close-up montage: blades of grass, straw bundles, rough stones, tree trunks, shrubs, flowering creepers—each subtly reveals the dark-hued Hari with Śrīvatsa on His chest, as if emerging from textures; the devotee’s eyes shine with recognition.
The culmination of devotion is sacred perception—seeing Viṣṇu’s presence even in ordinary nature and matter.
No single tirtha is named; the verse expresses an all-pervading sacredness resonant with Kāśī’s mahātmya worldview.
No explicit ritual; it encourages contemplative darśana—training the mind to perceive Hari everywhere.