Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

विपक्षपरिभूतेन हृतमानेन केनचित् । परिभ्रष्टश्रिया वापि तप्तव्यं तेषु को भवान्

vipakṣaparibhūtena hṛtamānena kenacit | paribhraṣṭaśriyā vāpi taptavyaṃ teṣu ko bhavān

Si l’on est humilié par des ennemis, ou si quelqu’un lui ravit l’honneur, ou même s’il déchoit de la prospérité, alors l’austérité doit être entreprise. Mais qui es-tu parmi de tels hommes ?

विपक्षपरिभूतेनby one overpowered by enemies
विपक्षपरिभूतेन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootविपक्ष + परि-√भू (धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (परिभूत) ‘overpowered’ + तत्पुरुषः (विपक्षेण/विपक्षैः परिभूतः)
हृतमानेनby one whose honor is taken away / with honor lost
हृतमानेन:
Karaṇa/Hetu (Cause)
TypeAdjective
Rootहृत + मान (प्रातिपदिक) / √हृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (हृत) + कर्मधारयः (हृतं मानं यस्य/येन)
केनचित्by someone
केनचित्:
Karaṇa (Agent/instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; अनिश्चितार्थे ‘चित्’ (indefinite)
परिभ्रष्टश्रियाwith prosperity fallen away / having lost fortune
परिभ्रष्टश्रिया:
Karaṇa/Hetu (Cause)
TypeAdjective
Rootपरि-√भ्रंश् (धातु) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (परिभ्रष्ट) + तत्पुरुषः (श्रिया परिभ्रष्टः)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunctive connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
तप्तव्यम्should be undergone/practiced (as penance)
तप्तव्यम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भावः ‘should be practiced (as penance)’
तेषुin those (cases)
तेषु:
Adhikaraṇa (Reference: in those situations)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम

Sunīti (contextual objection to Dhruva’s tapas)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience in the kathā frame (implicit)

Scene: A speaker lists causes that drive people to austerity—enemy humiliation, stolen honor, fallen prosperity—then points pointedly at the listener: ‘Who are you among such?’ The listener appears conflicted.

D
Dhruva

FAQs

It frames tapas as commonly arising from suffering or loss, thereby questioning premature renunciation without worldly cause.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

Only a general statement that people undertake tapas after disgrace or misfortune; no specific rite is described.