इदानीमेव तपसि बाल्ये वयसि कः श्रमः । पादांगुष्ठकरीषाग्निः कदा मौलिमवाप्स्यति
idānīmeva tapasi bālye vayasi kaḥ śramaḥ | pādāṃguṣṭhakarīṣāgniḥ kadā maulimavāpsyati
Si tu fais l’austérité dès maintenant, dans l’enfance, quelle peine y a-t-il ? Quand donc le « feu de bouse au gros orteil » atteindra-t-il jamais le sommet de la tête ?
Dhruva (in reply, resolving to do tapas despite objections; contextual)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Audience in the kathā frame (implicit)
Scene: A youth argues for undertaking tapas immediately; the metaphor is visualized as a tiny cow-dung fire at the big toe, contrasted with the distant crown of the head—an allegory of delayed spiritual ascent.
It asserts urgency in spiritual effort: delaying tapas weakens its intensity and transformative ‘heat’.
No specific tīrtha is named in this verse.
The verse emphasizes undertaking tapas early; no particular vrata or tīrtha-rite is specified.