Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

उत्पाद्याथ बहून्पुत्रान्गुणिनो धर्मवत्सलान् । परिसंक्रामितश्रीकस्तेष्वथो त्वं तपश्चर

utpādyātha bahūnputrānguṇino dharmavatsalān | parisaṃkrāmitaśrīkasteṣvatho tvaṃ tapaścara

Ensuite, après avoir engendré de nombreux fils—vertueux et dévoués au dharma—et après leur avoir transmis ta prospérité, alors tu pourras pratiquer l’austérité.

उत्पाद्यhaving produced/begotten
उत्पाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootउत्-√पद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकाले क्रिया (prior action), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
बहून्many
बहून्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
गुणिनःvirtuous, possessing good qualities
गुणिनः:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootगुणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (पुत्रान् इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
धर्मवत्सलान्fond of dharma, devoted to righteousness
धर्मवत्सलान्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म-वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य वत्सलाः)
परिसंक्रामितश्रीकःwhose fortune/prosperity had passed over (to them)
परिसंक्रामितश्रीकः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि-सम्-√क्रम् (धातु) + श्रीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (परिसंक्रामित) + बहुव्रीहिः (यस्य श्रीः परिसंक्रामिता)
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikaraṇa (Location/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
अथोand then
अथो:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ + उ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (and then/thereupon)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-संबोधनार्थं न; मध्यमपुरुष, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object of implied action)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (तपश्चर इति समासे पूर्वपदम्)
चरpractice / perform
चर:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Sunīti (contextual, Dhruva narrative)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/ṛṣis in the kathā setting (implicit)

Scene: An elder counselor instructs a youthful aspirant: first establish a household line of virtuous sons, hand over prosperity and duties, then turn toward austerity; Kāśī’s sacred skyline subtly present.

D
Dhruva

FAQs

It articulates the orthodox dharma model: fulfill household responsibilities and succession, then turn to austerity.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

No specific ritual; it prescribes a life-ordering principle regarding when to undertake tapas.