Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

या लक्ष्मीः सवर्भूतानां या देवेषु व्यवस्थिता । धेनुरूपेण सा देवी मम पापं व्यपोहतु

yā lakṣmīḥ savarbhūtānāṃ yā deveṣu vyavasthitā | dhenurūpeṇa sā devī mama pāpaṃ vyapohatu

Puisse la Déesse Lakṣmī—qui demeure en tous les êtres et siège parmi les dieux—effacer mon péché, en apparaissant sous la forme d’une vache.

she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
lakṣmīḥLakṣmī
lakṣmīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sarvabhūtānāmof all beings
sarvabhūtānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'of all beings'; नपुंसकलिङ्ग (Neuter) भूत, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
vyavasthitāestablished / stationed
vyavasthitā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootvi + ava + sthā (धातु)
Formकृदन्त (Past passive participle), क्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — agreeing with लक्ष्मी
dhenurūpeṇain the form of a cow
dhenurūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थ (in the form of a cow); नपुंसकलिङ्ग (Neuter) रूप, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
devīgoddess
devī:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vyapohatumay she remove
vyapohatu:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + apa + uh (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); धातु: ऊह्/उह् (to remove/drive away) with उपसर्ग vi+apa

Skanda

Scene: A devotee prays to a cow envisioned as Lakṣmī: lotus motifs, gentle radiance, and a subtle presence of devas in the background; the devotee’s sins dissolve like dark mist.

L
Lakṣmī
D
Dhenu (cow)

FAQs

The cow is revered as a manifestation of divine auspiciousness (Lakṣmī), and devotion to her is framed as a means of pāpa-kṣaya (sin-removal).

The Kāśī Khaṇḍa context supports the soteriological theme of purification; the verse itself is a devotional prayer rather than a site-description.

A prayerful invocation: calling upon Lakṣmī in dhenu-form to remove sin—usable as a mantra-like supplication during go-sevā or dāna.