अनाख्येयमिदं वृत्तं त्वया पत्यौ शुचिस्मिते । इत्याकर्ण्याथ सा त्वाष्ट्रीं देवीं छाया जगाद ह
anākhyeyamidaṃ vṛttaṃ tvayā patyau śucismite | ityākarṇyātha sā tvāṣṭrīṃ devīṃ chāyā jagāda ha
«Cette affaire, tu ne dois pas la révéler à mon époux, ô toi au sourire pur». L’ayant entendu, Chāyā s’adressa à la déesse, fille de Tvaṣṭṛ.
Saṃjñā (instruction), then narrator continues (Skanda deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame assumed)
Scene: Saṃjñā, with a composed ‘śuci-smita’, warns Chāyā not to reveal the matter to her husband; Chāyā then turns to address Saṃjñā (Tvaṣṭṛ’s daughter) with solemn assent.
The verse contrasts secrecy with dharma: concealment may be attempted, but truth tends to surface and restore moral order.
No specific tīrtha is named in this verse.
None in this verse.