Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 81

आकचग्रहणान्नाहमाशापाच्च कदाचन । आख्यास्यामि चरित्रं ते याहि देवि यथासुखम्

ākacagrahaṇānnāhamāśāpācca kadācana | ākhyāsyāmi caritraṃ te yāhi devi yathāsukham

Parce que tu as pris mes cheveux en gage, et par la protection que j’espère, jamais je ne révélerai ton histoire. Va, ô Déesse, selon ton bon plaisir.

आकचग्रहणात्because of the taking/holding of the hair (lock)
आकचग्रहणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआकच + ग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
आशापातात्because of the fall/ruin of hope
आशापातात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआशा + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
आख्यास्यामिI will tell
आख्यास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चरित्रम्story/account
चरित्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
याहिgo
याहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यथासुखम्as you please/comfortably
यथासुखम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + सुख (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय (adverb)

Chāyā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame assumed)

Scene: Chāyā declares she will never reveal Saṃjñā’s story, citing the hair-grasp pledge and hope of protection; Saṃjñā is shown ready to depart, receiving the assurance.

C
Chāyā
S
Saṃjñā

FAQs

A pledge binds speech; vows (satya) are treated as sacred constraints, even when they support a morally complex concealment.

None directly in this verse; it is part of a larger Kāśīkhaṇḍa narrative.

None in this verse.