इति श्रुत्वाथ तद्वाक्यं भीता सा दीक्षितायिनी । प्रोवाच सा तु माध्याह्नीं क्रियां निष्पादयत्वथ
iti śrutvātha tadvākyaṃ bhītā sā dīkṣitāyinī | provāca sā tu mādhyāhnīṃ kriyāṃ niṣpādayatvatha
Entendant ces paroles, Dīkṣitāyinī fut saisie de crainte. Alors elle répondit : «Que l’office de midi soit d’abord accompli».
Dīkṣitāyinī
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: Dīkṣitāyinī, visibly frightened, folds her hands and requests that the midday rite be completed first; behind her are arranged lamps, flowers, and a small altar ready for worship.
Nitya-karmas (daily duties) are treated as non-negotiable; dharma is upheld by completing prescribed rites at their proper time.
Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśī-khaṇḍa, though this verse highlights ritual discipline rather than a named tīrtha.
Mādyāhna-kriyā (midday observance/rite) is mentioned as a duty to be performed on time.