न मांकृत वपुस्त्राणं भवच्चरणरेणुभिः । कालः कलयितुं शक्तो वराकी चंचलाल्पिका
na māṃkṛta vapustrāṇaṃ bhavaccaraṇareṇubhiḥ | kālaḥ kalayituṃ śakto varākī caṃcalālpikā
Ne faites pas de mon corps une «chose à protéger» avec la poussière de vos pieds. Le Temps n’a pas le pouvoir de me mesurer—ce Temps, misérable, changeant et si petit.
Agastya (as character in the narrative)
Listener: (His parents within the story)
Scene: Agastya speaks firmly, gently stopping parents from touching his body with foot-dust; behind him a symbolic wheel of time appears small and broken, indicating Kāla’s impotence before his stature.
True spiritual stature is not shaken by Time; devotion and realization render fear of Kāla insignificant.
Implicitly Kāśī’s salvific atmosphere where fear of death is overcome, though the verse does not name a particular tīrtha.
None directly; it rejects ordinary protective gestures and asserts transcendence over Time.