Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 20

एतत्स्थैर्येण सर्वेषां लोकानां स्थैर्यमिष्यते । पराजयान्महेंद्रस्य त्रैलोक्यं स्यात्पराजितम्

etatsthairyeṇa sarveṣāṃ lokānāṃ sthairyamiṣyate | parājayānmaheṃdrasya trailokyaṃ syātparājitam

Par la stabilité de ce siège, la stabilité de tous les mondes est assurée. Si Mahendra était vaincu, les trois mondes seraient comme vaincus.

एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी? actually in compound with स्थैर्येण; here as qualifier of स्थैर्येण: नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम् (etat-sthairyeṇa)
स्थैर्येणby stability/steadfastness
स्थैर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्थैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचनम्
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), बहुवचनम्; ‘of all’
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचनम्
स्थैर्यम्stability
स्थैर्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
इष्यतेis ensured/comes about
इष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (passive) ‘is desired/comes to be intended’
पराजयात्from defeat
पराजयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपराजय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचनम्; हेतौ/अपादाने ‘from/through defeat’
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक; महा + इन्द्र)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्; ‘महान् इन्द्रः’
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक; त्रि + लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; ‘त्रयाणां लोकानां समाहारः’
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘would be’
पराजितम्defeated
पराजितम्:
Karta-pravacaniya (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपराजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; predicate adjective to त्रैलोक्यम्

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (the ‘seat’/adhiṣṭhāna referenced)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A cosmic diagram-like vision: the three worlds balanced upon a radiant sacred seat; Indra (Mahendra) stands as guardian-king, with the suggestion that his defeat would tilt the worlds into imbalance.

M
Mahendra (Indra)
T
Trailokya

FAQs

Cosmic order depends on dharmic stability; when the rightful divine sovereignty is upheld, the worlds remain steady.

The passage continues the praise of a Mahendra-associated divine city/state described within the Kāśī narrative frame.

None explicitly; the verse teaches the theological idea of stability (sthairya) sustaining the cosmos.