Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

पादधौतोदकं मूत्रमुच्छिष्टान्युदकानि च । निष्ठीवनं च श्लेष्माणं दूराद्दूरं विनिः क्षिपेत

pādadhautodakaṃ mūtramucchiṣṭānyudakāni ca | niṣṭhīvanaṃ ca śleṣmāṇaṃ dūrāddūraṃ viniḥ kṣipeta

L’eau ayant servi à laver les pieds, l’urine, les eaux restantes, la salive et le flegme : qu’on jette tout cela très loin, à grande distance.

पादof the foot
पाद:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (समासाङ्ग)
धौतwashed
धौत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधाव् (धातु) → धौत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासाङ्ग
उदकम्water used for washing the feet
उदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य धौतस्य उदकम्)
मूत्रम्urine
मूत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उच्छिष्टानिleftovers, refuse
उच्छिष्टानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
उदकानिwaters (waste waters)
उदकानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निष्ठीवनम्spittle
निष्ठीवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिष्ठीवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
श्लेष्माणम्phlegm
श्लेष्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्लेष्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दूरात्from far away
दूरात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (from afar)
दूरम्far away
दूरम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (to a distance)
विनिःक्षिपेत्should throw away
विनिःक्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) + वि, निः (उपसर्गौ)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A pilgrim camp near a river: separate zones for worship and for disposal; a person carefully carrying a small vessel away from the camp to discard impure water, emphasizing cleanliness and distance.

FAQs

Respect for purity and environment is part of dharma; careful disposal prevents impurity from spreading.

No holy site is named; the verse teaches general śauca conduct.

It prescribes proper disposal of impure liquids and bodily discharges away from living and ritual spaces.