Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 89

वाचोवेगं मनावेगं जिह्वावेगं च वर्ज येत् । गुह्यजान्यपि लोमानि तत्स्पर्शादशुचिर्भवेत

vācovegaṃ manāvegaṃ jihvāvegaṃ ca varja yet | guhyajānyapi lomāni tatsparśādaśucirbhaveta

Qu’on réfrène l’élan de la parole, l’élan du mental et l’élan de la langue. Même les poils nés des parties secrètes : en les touchant on devient impur.

वाचःof speech
वाचः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वेगम्impulse, force
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मनःof the mind
मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वेगम्impulse
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जिह्वाof the tongue
जिह्वा:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वेगम्impulse
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गुह्यजानिsecret things
गुह्यजानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुह्य + जानि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुह्यस्य जानि)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/समुच्चयार्थ (also/even)
लोमानिhairs
लोमानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (सम्बन्धे)
स्पर्शात्from contact
स्पर्शात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
अशुचिःimpure
अशुचिः:
Kartṛ-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भवेत् इत्यस्य कर्तृ-सम्बन्धे)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: A disciplined ascetic/pilgrim seated in meditation, one hand raised in restraint, with symbolic depiction of ‘three impulses’ (speech, mind, tongue) subdued; nearby a bathing area indicating śauca observance.

FAQs

Purity is both inner and outer: control of impulses and careful observance of cleanliness support dharma and spiritual steadiness.

No specific tīrtha is mentioned; the focus is on śauca (purity) and self-restraint.

It prescribes restraint of mental and verbal impulses and indicates contact-based impurity requiring cleanliness awareness.