वाचोवेगं मनावेगं जिह्वावेगं च वर्ज येत् । गुह्यजान्यपि लोमानि तत्स्पर्शादशुचिर्भवेत
vācovegaṃ manāvegaṃ jihvāvegaṃ ca varja yet | guhyajānyapi lomāni tatsparśādaśucirbhaveta
Qu’on réfrène l’élan de la parole, l’élan du mental et l’élan de la langue. Même les poils nés des parties secrètes : en les touchant on devient impur.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A disciplined ascetic/pilgrim seated in meditation, one hand raised in restraint, with symbolic depiction of ‘three impulses’ (speech, mind, tongue) subdued; nearby a bathing area indicating śauca observance.
Purity is both inner and outer: control of impulses and careful observance of cleanliness support dharma and spiritual steadiness.
No specific tīrtha is mentioned; the focus is on śauca (purity) and self-restraint.
It prescribes restraint of mental and verbal impulses and indicates contact-based impurity requiring cleanliness awareness.