Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

न दिवोद्धृतसारं च भक्षयेद्दधि नो निशि । स्त्रीधर्मिणी नाभिवदेन्नाद्यादातृप्ति रात्रिषु

na divoddhṛtasāraṃ ca bhakṣayeddadhi no niśi | strīdharmiṇī nābhivadennādyādātṛpti rātriṣu

Qu’on ne mange pas, le jour, le caillé dont la crème a été ôtée, ni qu’on ne mange de caillé la nuit. La femme en ses jours mensuels ne doit pas faire de salutations, et la nuit on ne doit pas manger jusqu’à complète satiété.

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
divaḥof the day
divaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
uddhṛta-sāram(curd) whose cream/essence has been removed
uddhṛta-sāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuddhṛta (कृदन्त; √hṛ (धातु) + ud) + sāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (उद्धृतः सारः यस्मात्/यस्य)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
bhakṣayetshould eat
bhakṣayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dadhicurd
dadhi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
uindeed/also
u:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनूनम्/एव/उच्चारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
niśiat night
niśi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
strī-dharmiṇīa woman observing women’s duties
strī-dharmiṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + dharmin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (स्त्रियाः धर्मः यस्याः/स्त्रीधर्मयुक्ता)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
abhivadetshould salute/greet
abhivadet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√vad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
adyātshould eat
adyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
atṛptiwithout satiety; to the point of not being satisfied
atṛpti:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota-tṛpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक-प्रातिपदिक (अतृप्तिः = तृप्त्यभावः)
rātriṣuon nights
rātriṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन

Sūta (deduced: Brāhma Khaṇḍa didactic narration in Dharmāraṇya context)

Scene: A disciplined householder-pilgrim at dusk declines curd and takes a modest night meal; a quiet domestic shrine in the background; a woman observing rajasvalā-seclusion sits apart in calm dignity; lamps lit, atmosphere of restraint.

FAQs

Purity and self-restraint in food and conduct support longevity, clarity, and dharmic life.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as general dharma-ācāra guidance within Dharmāraṇya teaching.

Dietary and conduct prescriptions: avoid certain curd consumption, avoid nighttime overeating, and observe conduct restraint during menstruation.