Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

अभिपश्यन्न कुर्वीत मलमूत्रविसर्ज नम् । मुखेनोपधमेन्नाग्निं नग्नां नेक्षेत योषितम्

abhipaśyanna kurvīta malamūtravisarja nam | mukhenopadhamennāgniṃ nagnāṃ nekṣeta yoṣitam

Qu’on ne fasse pas ses besoins en regardant de tous côtés. Qu’on ne souffle pas sur le feu avec la bouche. Qu’on ne pose pas le regard sur une femme nue.

abhipaśyanwhile looking at
abhipaśyan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi + paś (पश् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), प्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘looking at/seeing’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kurvītashould do
kurvīta:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष? (actually मध्यम/उत्तम not; here general injunction: 3rd person singular), एकवचन, परस्मैपद; ‘should do’
mala-mūtra-visarjanamevacuation of feces and urine
mala-mūtra-visarjanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmala + mūtra + visarjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मलस्य मূत्रस्य च विसर्जनम्)
mukhenawith the mouth
mukhena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
upadhametshould blow
upadhamet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa + dham (धम् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should blow’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
agnimfire
agnim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
nagnāma naked (woman)
nagnām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnagnā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (context: ‘a naked woman’)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
īkṣetashould look at
īkṣeta:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (ईक्ष् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘should look’
yoṣitama woman
yoṣitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: An āśrama courtyard: a small sacred fire burns; an attendant fans it with a palm-leaf fan; nearby, a path screened by foliage suggests privacy and modest conduct; the scene emphasizes restraint rather than spectacle.

FAQs

It teaches sadācāra—self-restraint, cleanliness, reverence, and modesty as foundations for dharma.

This verse is primarily a dharma/ācāra injunction within the Dharmāraṇya section; it does not directly praise a particular tīrtha in this line.

Behavioral prescriptions are given: do not relieve oneself while looking around, do not blow on sacred fire with the mouth, and avoid immodest gazing—supporting śauca (purity) and respectful conduct.