Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

नाशुचिं स्त्रियमीक्षेत तेज स्कामो द्विजोत्तमः । असंतर्प्य पितॄन्देवान्नाद्यादन्नं च कुत्रचित्

nāśuciṃ striyamīkṣeta teja skāmo dvijottamaḥ | asaṃtarpya pitṝndevānnādyādannaṃ ca kutracit

Ô meilleur des deux-fois-nés, celui qui veut préserver le tejas, l’éclat spirituel, ne doit pas poser son regard sur une femme impure. Et sans avoir d’abord satisfait comme il se doit les Pitṛs et les Devas, qu’il ne prenne jamais de nourriture, où que ce soit.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अशुचिम्impure
अशुचिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-शुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ईक्षेतshould look at
ईक्षेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
तेजस्कामःdesirous of spiritual power/energy
तेजस्कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतेजस्-काम (प्रातिपदिक; तेजस् + काम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (तेजसः कामः)
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born (Brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (द्विजेषु उत्तमः)
असंतर्प्यwithout satisfying (first)
असंतर्प्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-तृप् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) with नञ्-पूर्वक: न संतर्प्य = असंतर्प्य; ‘संतर्प्य’ = सम्+तृप्, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय; क्रियाविशेषण (without satisfying)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अद्याद्should eat
अद्याद्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (anywhere/ever)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced from Brāhma Khaṇḍa/Dharma instruction context)

Listener: dvijoत्तम (addressed)

Scene: A dvija sits before a meal; first he offers water and small portions to devas and pitṛs (tarpaṇa gesture), then begins eating; the setting suggests a tīrtha rest-house or āśrama.

P
Pitṛs
D
Devas
D
Dvija (twice-born)

FAQs

Purity of conduct and reverence for gods and ancestors are prerequisites for preserving tejas and living according to Purāṇic dharma.

This verse is a dharma-ācāra injunction within the Dharmāraṇya section; it does not directly praise a named tīrtha in this single śloka.

To perform tarpaṇa/offerings that satisfy the Pitṛs and Devas before taking food (a nitya-karma discipline connected with śauca and proper eating).