वंचयित्वा निजान्विप्रानन्येभ्यः प्रददेत्तु यः । तस्य जन्मार्जितं पुण्यं भस्मीभवति तत्क्षणात्
vaṃcayitvā nijānviprānanyebhyaḥ pradadettu yaḥ | tasya janmārjitaṃ puṇyaṃ bhasmībhavati tatkṣaṇāt
Quiconque, après avoir trompé ses propres brāhmanes, fait des dons à d’autres—le mérite acquis durant toute une vie devient cendre à l’instant même.
Deductive attribution: a Purāṇic narrator/instructor within Dharmāraṇya Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)
Listener: nṛpasattama (best of kings)
Scene: Instant incineration of merit: as the man deceives his Brahmins and hands gifts elsewhere, a symbolic flame erupts and his accumulated puṇya turns to ash in midair.
Charity without integrity is hollow; betraying rightful obligations destroys accumulated merit instantly.
No tīrtha is mentioned; the passage is an ethical rule about dāna and deception.
Dāna (gift-giving) is referenced, with the prescription that it must not be rooted in deceit or neglect of rightful recipients.