स्त्रीबालघातकश्चैव पापी चानृतभाषणः । अनाचारी तथा स्तेयी परदाराभिगस्तथा । अकार्यकारी कृत्यघ्नो ब्रह्मद्विड्वाडवाधमः
strībālaghātakaścaiva pāpī cānṛtabhāṣaṇaḥ | anācārī tathā steyī paradārābhigastathā | akāryakārī kṛtyaghno brahmadviḍvāḍavādhamaḥ
Même celui qui tue femmes ou enfants, le pécheur qui profère le mensonge, l’homme de conduite corrompue, le voleur, celui qui outrage l’épouse d’autrui; celui qui fait ce qui ne doit pas être fait, qui détruit les devoirs sacrés, qui hait les brāhmaṇas, et le plus vil des hommes—est lui aussi purifié par une telle dévotion.
Dharma-rāja (Yama) (deduced: continuing the sin-removal phalaśruti)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Audience/practitioners
Scene: A stark moral tableau: figures representing falsehood, theft, adultery, and brahma-dveṣa stand in shadow; a reciter chants the forty names before a liṅga; the shadows recede as the group adopts humble postures, symbolizing inner conversion.
The text stresses the transformative power of sacred devotion: even grave wrongdoing can be remedied through sincere turning toward the divine.
The immediate focus is not a named tirtha but the dharmic efficacy of Śiva-nāma within the Dharmāraṇya context.
The implied prescription is expiation via recitation/hearing of the praised divine names, framed as pāpa-pranāśana.