Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

प्रेषितो वै हनुमता विप्राणां प्रियकाम्यया । धावन्स नृपतिः पश्चादितश्चेतश्च वै तदा

preṣito vai hanumatā viprāṇāṃ priyakāmyayā | dhāvansa nṛpatiḥ paścāditaścetaśca vai tadā

Il fut certes dépêché par Hanumān, dans le désir d’accomplir ce qui plaît aux brāhmaṇas. Alors le roi se mit à courir derrière eux, allant çà et là.

प्रेषितःsent
प्रेषितः:
Kriya (Predicate-participle/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र + √इष् (धातु) / √प्रेष् (धातु-प्रयोग) + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (sent)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assurance particle)
हनुमताby Hanumān
हनुमता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
विप्राणाम्of the Brahmins
विप्राणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
प्रियकाम्ययाout of desire to please
प्रियकाम्यया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + काम्य (कृदन्त/प्रातिपदिक, √कम् (धातु) + यत्/ण्यत्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (desire for what is dear)
धावन्running
धावन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पश्चात्afterwards/behind
पश्चात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (after/behind)
इतश्from here/this way
इतश्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (from here/this side)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
इतश्from there/that way
इतश्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formदिशावाचक-अव्यय (from there/that side; here used distributively)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A king, urged by Hanumān’s command, runs in pursuit through forest paths, attendants struggling to keep pace; sense of mission to aid brāhmaṇas.

H
Hanumān
B
Brāhmaṇas (Vipra)
K
King (Nṛpati)

FAQs

Service to the righteous (vipras) and obedience to divine guidance (Hanumān) are portrayed as dharmic priorities even for a king.

The Dharmāraṇya sacred setting frames the episode, highlighting the forest-region as a stage where dharma and bhakti are enacted.

No formal ritual; the dharmic act emphasized is vipra-sevā (seeking the brāhmaṇas’ welfare and favor).