Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

महिष्यो राजपुत्राश्च गजा अश्वा ह्यनेकशः । विमानानि च दह्यंते दह्यंते वाहनानि च

mahiṣyo rājaputrāśca gajā aśvā hyanekaśaḥ | vimānāni ca dahyaṃte dahyaṃte vāhanāni ca

Buffles, princes, éléphants et maints chevaux brûlaient. Même les somptueux véhicules palatiaux, et tous les attelages, étaient en flammes.

mahiṣyaḥbuffalo-cows (female buffaloes)
mahiṣyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahiṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
rāja-putrāḥprinces
rāja-putrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः पुत्राः)
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
gajāḥelephants
gajāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
aśvāḥhorses
aśvāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
anekaśaḥin great numbers
anekaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanekaśaḥ (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (in many ways; in great numbers)
vimānāniaerial cars, palaces/vehicles
vimānāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
dahyanteare being burnt
dahyante:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग
dahyanteare being burnt
dahyante:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग
vāhanānivehicles, mounts
vāhanāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: A catastrophic blaze spreads through stables and royal quarters: buffaloes, elephants, horses, and even princes are caught; chariots and palatial vehicles burn, wheels collapsing in sparks.

FAQs

When dharma is overturned, suffering spreads beyond property to living beings, underscoring the ethical responsibility of rulers and society.

The verse sits within the Dharmāraṇya sacred narrative; a distinct tīrtha is not identified here.

None.