Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 19

दह्यंते राजवस्तूनिच्छत्राणि चामराणि च । कोशागाराणि सर्वाणि आयुधागारमेव च

dahyaṃte rājavastūnicchatrāṇi cāmarāṇi ca | kośāgārāṇi sarvāṇi āyudhāgārameva ca

Les biens royaux brûlaient : les ombrelles et les éventails en queue de yak aussi. Tous les trésors, et même les arsenaux, furent consumés par le feu.

dahyanteare burning/are being burnt
dahyante:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (दह् धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (are being burnt)
rāja-vastūniroyal possessions
rāja-vastūni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + vastu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः वस्तूनि)
chatraṇiumbrellas
chatraṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
cāmaraṇiyak-tail fans
cāmaraṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcāmara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
kośa-āgārāṇitreasuries, storehouses
kośa-āgārāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkośa (प्रातिपदिक) + āgāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कोशस्य आगाराणि = treasuries/storehouses)
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
āyudha-āgāramthe armoury
āyudha-āgāram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāyudha (प्रातिपदिक) + āgāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आयुधानां आगारम् = armoury)
evaindeed, even
eva:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)

Scene: Inside a royal complex, ceremonial umbrellas and yak-tail fans ignite; treasuries and armories blaze, gold and weapons melting amid smoke.

FAQs

Worldly grandeur and power-symbols are fragile; adharma can reduce even royal security to ashes.

The narrative continues within Dharmāraṇya Māhātmya; no separate tīrtha is named in this verse.

None.